ESPN对Scout妈妈的采访/熟肉
大概翻译了一下~虽然有edg的地方就有节奏,edg也真是打得烂活该被骂。但是从pawn将军到多多,很开心我喜欢的队伍有这样的传承。输外卡是真的丢人,我能理解喷子们,但是选手们也是真的值得被支持,小豆子多多继续加油呀~
这一段时间也会继续搬运外网对edg选手的相关采访的,希望大家多了解我们的队员,每一个队员都是谦逊努力的。真的,谁都不想输。
作为edg的老粉,真的希望队伍给粉丝争口气,不要给黑粉刷素材了orz。
图源:EDG电子竞技俱乐部
SEOUL, South Korea -- At the League of Legends World Championship play-ins, a middle-aged woman stood out in the crowd of much younger fans in the LCK Arena in Seoul, South Korea. Wearing an Edward Gaming jersey and a headband that spelled "SCOUT" in fluorescent lights, she proudly displayed a banner that illustrated Lee "Scout" Ye-Chan, the South Korean mid laner for China-based Edward Gaming. But she's not just a fan, she's Scout's mother, Lee Kyung-Mi. ESPN Esports caught up with the proud mom after her son and the rest of Edward Gaming finished the the first week of the play-in group stage 3-1.(介绍了一下多多的妈妈Lee Kyung-Mi女士)
ESPN Esports: How did you come to terms with your son becoming a professional gamer?
ESPN Esports:您为什么同意您的儿子成为一名职业选手?
Kyung-Mi: All parents will be the same. His father was especially against it, as he wanted Scout to concentrate on studies. However, I wanted to know how good Scout is in this "game" thing before deciding. I asked our oldest son for an advice. Scout's brother told me, "If you'd compare his game level to a university, he's at Harvard level." From then, I began to help him become a professional gamer. I convinced his father. I talked to his school so they may let him study for only half-days.
Kyung-Mi: 和大多数的父母一样,Scout的父亲一开始是非常反对这件事情的,他希望Scout专注学业。但是我在做决定之前,很想知道Scout在这一款游戏上到底有着怎样的水平。于是我问了我的大儿子,他说“如果把Scout在游戏上的水平和大学类比,那大概就是,念哈佛的水平吧。”从那以后,我就开始支持他打职业,并且说服了他的爸爸。我还和Scout的学校谈过,因此他每天可以只去念半天书。
ESPN Esports: And that worked out well, as he eventually joined Edward Gaming where he continues to play today. Scout moving to China would have been a difficult decision for your family.
ESPN Esports:这显然很成功,并且他现在加入了edg,Scout去中国对您的家庭来说是很艰难的决定吧。
Kyung-Mi: It was Scout's own decision. He had already made up his mind. He old me that he has to go to China, that he didn't see his future in SK Telecom T1. So...
Kyung-Mi:实际上那是Scout自己的决定。他心里早就下定决心了,他给我说他想要去中国,因为在 SK Telecom T1看不到他自己的未来。(话外:大魔王的替补,从来都不容易...)
ESPN Esports: What is it like for you now, watching him play once again in his home country of South Korea? He may have to go against a South Korean team at some point.
ESPN Esports:对您而言,看着Scout和韩国队打比赛是怎样的感觉?接下来他很有可能要碰上韩国队伍。
Kyung-Mi: Yes, it has been strange. When China won the Asian Games, I felt bittersweet. On one hand I was sad for South Korea. On the other hand I was happy that China had won, because that's where Scout's team belongs. I can't seem to be able to support either country [laughing]. This time, because Scout is here, I'll support Scout.
Kyung-Mi:感觉其实有点奇特。当中国队赢了亚运会的时候,我觉得苦乐参半。一方面我为韩国队伍惋惜,另一方面我又因为中国队赢了而高兴,因为Scout在的队伍属于中国。看上去我好像没办法支持任何一方哈哈哈。但是这一次,因为Scout在这里,我肯定支持Scout(所在的队伍)。
ESPN Esports: How much League of Legends have you learned now that your son is a professional
ESPN Esports:您的儿子是职业选手,那您对这个游戏了解多少呢?
Kyung-Mi: My hands are slow so I cannot play the game myself, but I know the champions, the skins, the ults. I understand enough to tell whether he is winning or losing, whether Scout is doing well or has made a mistake. I often watch the games with Scout's aunts and support him.
Kyung-Mi:虽然我手速慢了,不能打这个游戏了,但是我还是知道冠军,皮肤,大招之类的一些东西。我很清楚地知道他要赢了还是输了,他做得好还是不好。我常常和Scout的姨姨一起看比赛支持他。
ESPN Esports: Your son is back at home, playing for a world championship. There are international fans around the world supporting your son. You must feel very proud for your son; could you tell us about that?
ESPN Esports:现在你的儿子回到韩国,为了世界冠军而战斗。全世界有很多支持他的粉丝,您一定很为他骄傲吧。
Kyung-Mi: I am a mother, and as a mother I always believe that my son is good [laughing].I know more than anyone else just how hard Scout works. I know that he seems reserved and doesn't show his emotions often. He's a country boy from Gyeongsang Province [Note: Gyeongsang Province is a rural region in Korea, where people are thought to be blunt and reserved]. However, he's a softy inside. He has a warm heart. He's the youngest child in the family, after all. People might judge him based on his outwardly actions. However, please know that he is a kind boy who works his absolute hardest. Please continue watching him and loving him.
Kyung-Mi:我是一个母亲,作为母亲,实际上我永远认为我儿子是最棒的。我比其他人更知道Scout是怎样努力的。我知道他看起来有点高冷,不常常流露情感,他是来自庆尚的乡下男孩「注:庆尚是韩国一个偏远的地区,这里的人们被认为有点迟钝和冷淡」。实际上,他是一个内心很柔软的小孩。他是全家最小的儿子,人们或许会因为他不苟言笑的外表评价他,但是,请去了解他,这是一个非常友善的小伙子,是一个完完全全在刻苦努力的小伙子。请继续支持他,喜爱他。
ESPN Esports: Do you call him by Scout or by his real name?
ESPN Esports:您是如何喊他的?Scout还是李汭燦?
Kyung-Mi: I call him by his nickname, actually. I call him "Ye-Kong" [Note: Ye-bin is Scout's first name, and Kong means bean in Korean]. A bean is full of potential. It's tiny but grows into such a huge plant. So I've been calling him "Ye-Kong" ever since he was a little boy.
Kyung-Mi:我一般喊小名。我喊他Ye-Kong「Kong在韩文里意思是豆子」。一颗豆子是非常有潜力的,它很小,但是它能长到巨大。所以从小我就喊他Ye-Kong。
ESPN Esports: That's adorable! Perhaps we'll refer to Scout as Ye-Kong the next we interview him and see his reaction.
ESPN Esports:这真是太有趣了!可能下次我们采访Scout的时候也会喊他Ye-Kong,看看他有怎样的反应哈啊哈。
Kyung-Mi: He will know that you've got the name from me. Scout doesn't like me doing interviews for the press. He always tells me -- Mum, why did you say all of that! So please write a good article out of this [laughing].
Kyung-Mi:他肯定知道你们是从我这里知道这个名字的。Scout其实并不喜欢我接受媒体公开的采访,他常常给我说:妈你为什么什么都往外说!所以麻烦你们写一篇很好的文章啦~